Translation of "di riunioni" in English


How to use "di riunioni" in sentences:

forse non sono adatto a questo tipo di riunioni.
Well, maybe I'm just not good at these kinds of meetings.
Lascia che siano loro ad occuparsi di riunioni, orari e Obblighi.
Let them worry about their meetings, their schedules, their obligations.
Ho fatto una dozzina di riunioni col nuovo gruppo a proposito.
I have had a dozen meetings with the transition team about this situation.
Ho un sacco di riunioni e di cose importanti da fare.
I got a lot of meetings and important things to do.
E poi sono pieno di riunioni fino al mese prossimo.
Besides, I've got meetings up to here for the next month.
Oggi sono piena di riunioni del Consiglio, ci vediamo stasera a cena.
I got board meetings all day. See you for dinner.
Dopo, dovra' fare delle telefonate, approvare il bilancio, un paio di riunioni, e quattro degli interventi di Richard, incluso il suo.
After, you've got calls to return, a budget to approve, two staff meetings, and four of Richard's surgeries, including your own.
Guarda Teyla, non dico che c'è qualcosa che non va con la tua testa, Dio mi perdoni, ma tu stessa hai ammesso che sei un po' in fuorigioco hai ridposto male alla dottoressa Weir questa mattina nella sala di riunioni, senza nessun motivo
Look, Teyla, I'm not saying there's anything wrong with you. God forbid, but you yourself admitted that you were a little off your game. You snapped at Dr. Weir this morning in the briefing room for no good reason.
Da piccola, ha mai saputo di riunioni segrete?
When you were a child, were you aware of any secret gatherings?
Ma all'inizio la vittima intervistata ha detto di sapere di riunioni tra otto persone.
At the beginning of the program he stated; "I overheard a meeting between eight people".
L'ultimo giro di riunioni si e' concluso prima del previsto.
My last round of meetings Wrapped up sooner than expected.
A proposito di riunioni di famiglia, ora ricordo... io mi prendo il Natale.
Now speaking of family get-togethers, that reminds me--I call Christmas.
Io non so proprio nulla di riunioni segrete.
I don't know the first thing about secret meetings.
Allora perché ho sentito di riunioni segrete... sigilli scarabocchiati sui muri.
So why am I hearing about secret conclaves, sigils scribbled on the walls?
Nell'ambito di riunioni ad alto livello, di seminari e nella riunione plenaria il forum esaminerà come si possa estendere un approccio maggiormente coordinato lungo tutti i livelli del processo decisionale europeo.
Through high-level meetings, workshops and its main plenary, the forum will explore how a more coordinated approach can be extended across all levels of European policy making.
Si', John sara' anche andato a un paio di riunioni, ma non era un ecoterrorista.
I mean, John might've gone to a meeting once or twice, but he was no ecoterrorist.
E poi aveva due ore di riunioni amministrative.
Followed by two hours of administrative meetings.
La solita sfilza di riunioni per definire il budget, vero', ma... ci sono decisioni che io prendo ogni santo giorno che possono cambiarne radicalmente l'assetto.
Meetings and budget-making, that's true, but there are decisions that I make every single day that could change the whole place.
Mi hanno mandato quest'agenda, perciò so che oggi avrò un po' di riunioni, ma per i prossimi giorni...
They sent over this briefing book, so I know today I'll be in a bunch of meetings. But day in, day out...
Oh, verrete accusate... di riunioni illegali, se non altro.
Oh you’ll be charged for illegal meetings if for nothing else.
Non ci sarei mai dovuto andare, a quelle cazzo di riunioni.
I never should've gone to those fucking meetings...
Il 21 vado a New York per una serie di riunioni.
I have to go New York on the 21st for a number of meetings.
L’organizzazione di riunioni ad alto livello tra le istituzioni europee e le organizzazioni filosofiche e non confessionali, nonché con le chiese e le associazioni o comunità religiose, è diventata una solida tradizione.
Background High-level meetings between European institutions and philosophical and non-confessional organisations, as well as with churches and religious associations or communities, have become a solid tradition.
Indossava un sacco di bei completi e partecipava a un sacco di riunioni.
"He wore a lot of suits and went to a lot of meetings.
Ne avro' fatte migliaia di riunioni, perche' sono cosi' nervosa, cazzo?
I've sat through God knows how many briefings. Why am I so fucking nervous?
Dovevo finirli ieri e ho gia' perso un milione di riunioni del Comitato.
I needed these done yesterday, and I've already missed a million committee meetings.
Questo tipo e' spuntato tutto gasato, parlando di riunioni di famiglia e lieto fine.
This guy shows up all excited, talking about family reunions and happy endings.
Quei due hanno un sacco di riunioni, non e' vero?
Those two have a lot of meetings, don't they?
Questa persona dovra' fare un sacco di riunioni notturne faccia a faccia con me, ci saranno continui scambi di idee, e dovra' rispondere alle mie telefonate in qualsiasi momento del giorno e della notte.
This is going to require a lot of late night, one-on-one jam sessions with me, and we're going to bounce ideas off of each other, you're going to have to take calls for me, any time, day or night.
Fanno cazzo di riunioni su qualsiasi cosa.
They have fucking meetings about everything.
Fanno cazzo di riunioni riguardo altre cazzo di riunioni.
They have fucking meetings about fucking meetings!
Controlla l'agenda, e' un pomeriggio denso di riunioni.
Check your calendar. We have meetings all afternoon.
Sarà pertanto organizzata una serie di riunioni dedicate a come sfruttare questo potenziale dei media per quanto riguarda l’apprendimento delle lingue.
A series of meetings will therefore take place in order to exploit this potential of the media with regard to language learning.
Tuttavia, in caso di riunioni a porte chiuse la commissione può decidere di concedere l'accesso del pubblico ai documenti della riunione.
However, if a meeting is held in camera, the committee may decide to make documents from the meeting available for public access.
Le parti interessate sono invitate a partecipare a tali riunioni o parti di riunioni, purché tutti gli Stati membri e la Commissione concordino sull'opportunità di tale partecipazione.
Relevant stakeholders shall be invited to such meetings, or parts of meetings, where all Member States and the Commission are in agreement that this is appropriate.
Ciò può includere l’organizzazione di riunioni congiunte nel contesto del semestre europeo.
This may include the organisation of joint meetings in the context of the European semester.
Il dialogo della Commissione con il movimento sportivo è mantenuto anche per mezzo di riunioni bilaterali, conferenze e seminari.
The Commission's dialogue with the sport movement is also maintained through bilateral meetings, conferences and seminars.
Si tratta di riunioni che pur non sfociando in conclusioni o decisioni formali, consentono ai ministri di procedere a scambi di opinioni informali, spesso al fine di definire orientamenti per l'azione futura.
These meetings do not produce formal conclusions or decisions, but they allow ministers to hold informal exchanges of views, often in order to prepare guidelines for future action.
Parlava di riunioni, istituiva organizzazioni di pace, coordinava auto per gruppi, consolava amici -- tutte queste azioni quotidiane di cura e creatività.
She was talking about board meetings, she was founding peace organizations, she was coordinating carpools, she was consoling friends -- all these daily acts of care and creativity.
Il vostro calendario è già pieno di riunioni, a volte sovrapposte.
Your calendar is already packed with meetings, sometimes double- or triple-booked.
E dopo una quantità di riunioni, ovviamente, sono felice che quest'uomo, Ahmad Fawzi, uno dei miei eroi e mentori, ha fatto in modo che l'UNICEF fosse coinvolto.
And after lots and lots of meetings obviously, I'm delighted that this man, Ahmad Fawzi, one of my heroes and mentors really, he managed to get UNICEF involved.
Voglio dire, tralascio 3 anni di riunioni ingegneristiche, progettazione e integrazione di sistemi, e ha presentato DEPTHX - Esploratore Termico delle falde Freatiche Profonde.
I mean, I cut through three years of engineering meetings, design and system integration, and introduced DEPTHX -- Deep Phreatic Thermal Explorer.
C'erano mappe e verbali di riunioni in cui i genitori si insultavano a vicenda.
There were maps and minutes from meetings where the parents were slagging each other off.
Ore ed ore di riunioni con assicuratori e molte compagnie e le loro considerazioni sui rischi e di come fosse totalmente innovativo, e di come non ci avessero mai pensato.
Hours and hours of sitting with insurers and many companies and their thoughts about risk and how this is totally innovative, they'd never thought of it before.
Nel 2016 sono andata in quella comunità con il mio team e ho condotto uno studio in cui ho scoperto l'uso di riunioni di allontanamento "alla cieca."
And in 2016, I went into that community with my team and led a research study, discovering the use of blind removal meetings.
Lui mi disse: "Liz, non ti piacerà, ma qui le decisioni si prendono con una serie di "riunioni pre-riunione".
He said to me, "Liz, you're not going to like this, but the way decisions get made around here is with a bunch of meetings before the meeting."
Quindi in quel periodo avevo bisogno di qualche contrappeso per quella esistenza folle fatta di centinaia di riunioni lunghe e senza senso.
So during this time I needed some kind of counterbalance for this crazy, crazy existence of going to these long, idiotic meetings.
Abbiamo fatto un sacco di riunioni e valutato il progetto a fondo,
We took a lot of meetings and we seriously considered it.
0.72463989257812s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?